trelchenko),乌姓氏
[3] Zuzanna,是一个源于圣经的女性名字,它源自希伯来语:???????????(shoshana),由希腊语借用并源自希伯来语:????????(shoshan),意思是“百合花”,希伯来语中Zuz本身是“移动”的意思
[4] Sobecka,波兰姓氏
[5]Андрiй(Andrey),乌名,源于古希腊名,意为“英勇的,勇敢的”
[6] Lech,传说中建立波兰的三兄弟之一
[7] Mariensztat,这里借用的是波兰首都华沙市中心维斯瓦河沿岸的一个历史街区
[8]即甘贝森,gambeson(也称为aketon,填充千斤顶,pourpoint或arming doublet)是一种带衬垫的防御夹克,单独作为盔甲穿着,或与链甲或板甲结合使用
[9]Вogachev Mykhailovych,基辅理工学院哲学系主任
[10] Semitic,闪米特人的概念来自古希伯来人在《圣经》中对各种族来由的记载,凡文化与语言上跟他们接近的种族即被认为是闪姆的子孙
[11]英语:Yahweh,/?jɑ?hwe?/或/?jɑ?we?/,又译亚威或亚呼威,犹太教及基督宗教尊崇的最高神名称,由四字神名(希伯来语:?????,YHVH/YHWH)加上元音组成
[12]这里借用的名字来源是希伯来语:???????,英语:Jegudiel或 Jehudiel;东正教译耶谷迪伊尔,名字意为“神之赞美”,是东正教会和东仪天主教会传统中的七大天使长之一
[13]波斯女性名,拉勒(Laleh),意为“郁金香”
[14] Helvetica源自在罗马帝国建立以前以居住于瑞士高原的赫尔维蒂人(Helvetii)
[15] Shalmaneser,古亚述国王名:萨尔玛那萨尔一世(?-前1245年),中亚述时期的亚述国王(公元前1275年—公元前1245年在位)阿达德尼拉里一世之子和继承人
[16]波兰语:Cz?stochowa,德语:Tschenstochau,是波兰南部城市,位于瓦尔塔河流域,克拉科夫-琴斯托霍瓦高地邻近大城市
[17]波斯女性名,Jaleh/Zhaleh,意为“霜露”
伊斯特里亚三月天